Google-Übersetzer scheitert an Landt-Beschreibung

Aus die­sem Passus eines Artikels der Washington Post zum Pandemie-Profiteur Olfert Landt

»Founder of a small Berlin-based com­pa­ny, the pony­tail­ed 54-year-old first raced to help German rese­ar­chers come up with a dia­gnostic test«

macht translate.google.com:

»Der 54-jäh­ri­ge Pferdeschwanz, Gründer eines klei­nen Berliner Unternehmens, fuhr erst­mals Rennen, um deut­schen Forschern bei der Erstellung eines dia­gnos­ti­schen Tests zu helfen«

Eine Antwort auf „Google-Übersetzer scheitert an Landt-Beschreibung“

  1. Das sagt deepl dazu 🙂

    Der Gründer einer klei­nen Berliner Firma, der 54-Jährige mit dem Pferdeschwanz, ras­te zuerst, um deut­schen Forschern bei der Entwicklung eines dia­gnos­ti­schen Tests zu helfen

    Vom Pferdschwanz will kei­ner ablassen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.